毒とジュエリー時々整体

日々のつぶやき

ジェネレーションギャップ



20代の女性と話をしていた時


彼女の職場にちょっと変なお客さんがきて


とても大変だったという話になり



「それで結局どうやってお引き取り願ったのですか?」



と訊いてみた。


すると、えっ?と聞き返してくるので


声がちいさかったかな、と思って


少し大きな声で


最後はお引き取り願ったのでしょう?


と言い直した


が、


え?


とポカンとした顔で聞き返してくる。



もしかして


"お引き取り願う"


って意味が分からない???


私としては


どうやって追い出したの?


なんて言ったら言葉が悪いと思って


オブラートに包んだ言い方をしたつもり


だったんだけど


かえって混乱させたらしい。


そうか、日本語が変わりつつあるんだな。


頭が良いことを"切れる"と言うが


若者は"怒る"という意味に取るそうな。


"煮詰まる"とは


もう少しで出来そう、という意味だけど


今では途中でつまづいてると解釈されるらしい。


面と向かっての会話なら


その都度解説したりもできるが


メールや手紙だとそうもいかない。


仲良くしてる20代の友人とは


よくメールしているが


知らないうちに誤解されていたりしてるのかも?